Genealogy Chat
Welcome to the Genes Reunited community boards!
- The Genes Reunited community is made up of millions of people with similar interests. Discover your family history and make life long friends along the way.
- You will find a close knit but welcoming group of keen genealogists all prepared to offer advice and help to new members.
- And it's not all serious business. The boards are often a place to relax and be entertained by all kinds of subjects.
- The Genes community will go out of their way to help you, so don’t be shy about asking for help.
Quick Search
Single word search
Icons
- New posts
- No new posts
- Thread closed
- Stickied, new posts
- Stickied, no new posts
is it easy to get a polish birth cert ??
Profile | Posted by | Options | Post Date |
---|---|---|---|
|
Val wish I'd never started | Report | 27 Jul 2005 20:28 |
I am also trying to access a couple of polish birth certs is that possible to buy online thanks |
|||
|
Unknown | Report | 28 Jul 2005 10:29 |
You could probably find the answer from: http://poland.embassyhomepage*com/poland_embassy_london_united_kingdom.htm replace * with . nell |
|||
|
Unknown | Report | 28 Jul 2005 10:44 |
Hi Valerie Hope you dont mind if I 'hiyjack' your thread? I would also like to find my Grandads Polish birth cert but, was told all records were destroyed. He was born in 1909 in Poland. Would there be any way of finding out if the records were destroyed? Vikki xx |
|||
|
Val wish I'd never started | Report | 28 Jul 2005 19:52 |
thanks for replies will try that Helen ,as I dont have the parish will probably have trouble if I write to the Priest. I hope the records werent destroyed because thats about the year I want |
|||
|
InspectorGreenPen | Report | 28 Jul 2005 20:11 |
My father b 1919 managed to obtain a copy of his own birth certificate in 1950, granted though his parents in Poland who were still alive at the time, and we have the document. I would dearly love to get a copy of my grandfather's birth certificate, he was born in 1887, and we think we know which town it might have been. Any help would be appreciated. |
|||
|
Val wish I'd never started | Report | 28 Jul 2005 20:25 |
there is an address on here where you can write to for polish certs I just googled it www.jewishgen.org/infofiles/polandv.html Poland's excellent system of civil registration of vital records (birth, marriage and death records) is the best in Eastern Europe -- better than most U.S. States. In what became the Kingdom of Poland (Królestwo Polskie = Congress Poland = 'Russian Poland'), civil registration began in 1808, and most of the records survive to this day. These documents are extremely informative -- for example, a birth registration usually contains the names and ages of both parents, the date, time and place of birth, the father's occupation, and often both grandfathers' given names. These records are kept in many different branches of the Polish State Archives and Civil Records Offices across Poland. Many of those in the Archives have been microfilmed, and are thus available for viewing around the world. Vital records less than 100 years old are most often still in each town's town hall, and records more than 100 years old are at one of the Polish State Archives regional branches. Most existing records before 1880 have been microfilmed by the LDS. Records for 1904 and after: |
|||
|
Val wish I'd never started | Report | 28 Jul 2005 20:51 |
hi Peter is that the Morgalla you have on familysearch |
|||
|
InspectorGreenPen | Report | 28 Jul 2005 21:01 |
Hi Val, could well be...yes...! |
|||
|
babs123 | Report | 29 Jul 2005 00:46 |
If you go to http://www*.*familysearch*.*org/eng/Library/FHLC/frameset_fhlc.asp You can find all BMD that have been filmed by LDS in Poland and other countries ofcourse Just type in the nearest town to a small village (ie the parish) and you should find the village there. You can then order the film from LDS and get copies of the entries. Because Polish uses different letters to our alphabet it will be difficult to decipher some of the names. Unless you have a computer that can receive Polish language its a hard slog.Our keyboards cannot type these letters, you get sustitute letters and numbers to replace these letters. Akta urodzen = Birth , you will see it written Atka urodzeA,,, (A,,, because the N should have an acute accent on the top.) ZAPOWIEDZI = Banns (Thats an easy one) Atka malzenstwo= Marriages, you will see it written Atka maA,A1/4eA,,stw (I won't explain!!) Atka zgonow = Death. you will see it written Atka zgonA3w Lots of place names will be written in this way too ofcourse eg the village I need is Trzesn, the S and the n both should have dashes over the top so it is written TrzeA>A,, I hope this doesn't put anyone off from looking for their Polish rellies!! :))) Once you get the film from LDS you then have to read thro and decipher the hand written entries of the priest. What fun genealogy is. Katarzyna :) still deciphering |